Palabra que frecuentemente está “en boca´´ de los italianos, tal vez te has preguntado qué significa. Ha llegado el momento. Desarrollaré los diversos significados que tiene esta palabra.
· La acepción más utilizada es para expresar deseo:
-Vuoi
venire al parco con me? (¿Quieres venir al parque conmigo?)
-Magari! (¡Ojalá!)
· Además, se puede usar también para expresar lástima, concretamente por algo que no se ha hecho o no ha sucedido, a pesar de que queríamos que sucediera. (Hay que tener en cuenta que en la diferencia de pronunciación en este caso es diversa del anterior):
– Alla fine, hai avuto quella promozione a lavoro? (¿Finalmente conseguiste el
ascenso en el trabajo?
– Magari! (Desafortunadamente no, pero me hubiera
gustado)
· Otra acepción es mejor, más bien:
– Magari resta a casa finché non venite a
prendermi (Mejor me quedo en casa hasta que vengais a recogerme)
Espero que con ésta breve aclaración tanto la comprensión como el uso de magari
sea más fácil… nos leemos en el próximo blog 😊